I was at a meeting recently which was being translated at a great rate of knots. The speaker made a couple of minor error in the presentation and so acknolwedged that they were very tired. This was translated to which the translator added that he too was indeed very tired - you sort of had to be there to capture the essence of the humour. It was the notion while we were operating at one fast speed. His was double that, yet he was able to convey this subtle humour through his translation. The room (english speakers) just cracked up.
Wednesday, April 23, 2008
Euro Centric - Arab Centric World
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment